Mazel tov

"Mazel tov" o "mazal tov" (hebreo/Yídish: "זל וב", "mazal tov"; "mazel tov"; encendido. "la buena suerte") es una frase usada para expresar felicitaciones por una ocasión feliz y significativa o acontecimiento.

Etimología y pronunciación

La expresión viene de mazzāl hebreo Mishnaic, queriendo decir "constelación" o "destino" (compare inglés"").

La palabra Mishnaic se deriva de mazalot hebreo bíblico (2 Reyes 23:5).

Mientras las palabras mazal (o mazel en yídish; "suerte" o "fortuna") y los tov ("bien") son hebreos en el origen, la frase es del origen yídish y se incorporó más tarde a hebreo Moderno.

Mientras la pronunciación yídish de mazel tiene la tensión en la primera sílaba, la palabra hebrea moderna tiene la tensión en la segunda sílaba, como es estándar en hebreo moderno.

La frase "mazel tov" se registra como el establecimiento de inglés de yídish en 1862.

De manera similar el yídish , transcrito como shlimazl ("desgracia"), también hizo su camino a inglés estadounidense (como shlemozzle, schlimazel) en el 20mo siglo.

Las mismas palabras también se prestaron a alemán, como Massel ("suerte"), y también como el verbo ("para arruinar, atornillar") y Schlamassel ("desgracia, desastre").

En polaco, la palabra ślamazara, también sacado de yídish shlimazl, denota a una persona que es lenta, inactiva, o sin vida.

Traducción

Aunque mazel tov literalmente traduzca a "la buena suerte", la frase no se usa en el modo que la expresión "buena suerte" típicamente se usa en inglés (es decir "Le deseo la buena suerte"). Mejor dicho significa que "la buena suerte ha ocurrido" o "su fortuna ha estado bien" y es un reconocimiento de este hecho (es decir "afortunado usted"). La frase "¡mazel tov!" iguala el uso de la frase "¡felicitaciones!" y comunica aproximadamente que "¡Estoy contento esta cosa buena ha pasado a usted!"

La frase para desear que buena suerte ocurra en hebreo, en el camino "buena suerte" hace en inglés, es b'hatzlacha (), literalmente significando "con el éxito."

Uso

En la diáspora, "¡mazel tov!" es una frase judía común, tal como después de que una barra o murciélago mitzvah o una boda, los fieles pueden ser inclinados a gritar "¡Mazel Tov!" Por ejemplo, en una boda judía, después de que el novio rompe el cristal cada uno grita "¡Mazel Tov!" Además es una de las referencias culturales más conocidas que los no judíos saben en cuanto a judíos.

En Israel, "mazal tov" se usa para todas las clases de ocasiones felices, si ellos ser un nuevo permiso de conducir, un cumpleaños o el final de servicio militar. Otro uso corriente debe reconocer un acontecimiento malo o experiencia que es sobre — por ejemplo, después de una prueba muy difícil.

Véase también

Enlaces externos



Buscar